Джайлс Эверард «Панацея, или универсальное лекарство» 1659 год
|
"Панацея, или универсальное лекарство: открытие чудесных свойств табака, взятого в трубку, с его действием и использованием как в медицине, так и в хирургии"
Giles Everard — голландский врач и поэт. В своем трактате "Panacea; or The universal medicine, being a discovery of the wonderfull vertues of tobacco taken in a pipe, with its operation and use both in physick and chyrurgery" первоначально написанном на латинском языке в 1587 году, он утверждал — "Это не лучший друг для врачей, хотя это и физическое растение; ибо сам его дым считается отличным противоядием от всех ядовитых и заразных болезней" (стр.12), в тоже время он предупреждает — "Христиане так сильно страдают от него, что не могут отказаться от него... Я бы не советовал принимать его никому, кто в нем не нуждается, а тем, кто в нем нуждается, использовать его с умеренностью, как это требуется при использовании всех других вещей" (стр.10).
скачать (англ.)
 |
Подробнее...
|
Анджело Сала «Опиология» 1614 год
|
"Трактат о натуральности, свойствах, истинном приготовлении и безопасном использовании опиума для облегчения многих пациентов, страдающих от сильных внутренних болей".
Angelus Sala Vincentinus Venitus — итальянский алхимик, врач и аптекарь. Сала широко изучал медицину и химию. Он опубликовал довольно много статей в этом жанре, в том числе книгу о лекарствах в 1624 году. Он утверждал, например, что брожение - это перегруппировка элементарных частиц, которая приводит к образованию новых веществ. В конце представлена англоязычная версия монографии впервые опубликованная в 1618 году с названием "Опиология: или трактат о природе, свойствах, правильном приготовлении и безопасном употреблении и применении опиума: Для комфорта и удобства всех таких людей, которые внутренне страдают от каких-либо крайних страданий или изнеможения, особенно таких, которые лишают тело всякого естественного покоя и не могут быть излечены с помощью никаких других средств или лекарств. Посвящается прославленным, высокопоставленным и могущественным лордам, генеральным сословиям объединенных провинций в Нидерландах. Автор: Ангелус Сала Винсентинус Венитус. И переведено на английский, и кое-что увеличено Тхо. Бретнор. М.М." (стр.336).
скачать (фр.,англ.)
 |
Подробнее...
|
Король Английский и Шотландский Яков «Противодействие табаку» 1604 год
|
Это трактат, написан королем Шотландии Яковом VI, который в 1603 году, был коронован королём Англии под именем Якова I, в котором он выражает свое отвращение к табаку, особенно к курению табака. Фактически, это первое, получившее широкую известность, антитабачное издание. "Привычка, омерзительная глазу, ненавистная обонянию, вредная для разума, опасная для дыхания, и черный вонючий табачный дым разве не напоминает нам дым стигийский, что поднимается из бездонной пучины?" (стр.26/53/82). Трактат "A Counterblaste to Tobacco" представлен оригинальным текстом (стр.1), перепечатанной версией 1900 года публикации (стр.27) и версией в современном оформлении (стр.59), также в конце (стр.86) представлено краткое исследование посвященное данному трактату.
скачать (англ.)
 |
Подробнее...
|
Гарсия Д’Орта, Кристобаль Акоста, Николас Монардес «История пряных снадобий и некоторых простых лекарств» 1602 год
|
Изначально труды Garcia d'Orta, Christophorus Acosta и Nicolas Monardes объединил в один трактат в 1582 году Karl Clusius, считающийся главным ботаником своего времени. Перевел этот текст с латинского на французский язык Anthoine Colin, издав две редакции этого перевода в 1602 и в 1619 году, каждая из которых состояла из трех частей, с общим названием трактата "Histoire des drogues, espiceries, et de certains medicamens simples", у нас на сайте представлена первая редакция перевода 1602 года издания. В трактате уделяется большое внимание опиуму, включая специальные разделы в первой части (стр.45), и во второй части (стр.13). В части первой (стр.131) и третьей (стр.190) трактата можно прочитать, как индейцы Перу использовали коку.
В качестве самостоятельного англоязычного текста представлена современная, 1963 года издания, монография Чарльза Ральфа Боксера "Два пионера тропической медицины: Гарсия Д’Орта и Николас Монардес".
часть первая (фр.)
часть вторая (фр.)
часть третья (фр.)
скачать (англ.) 
|
Подробнее...
|
Джильс Флетчер «О Государстве Русском» 1591 год
|
"О государстве русском, или образ правления русского царя (обыкновенно называемого царем московским), с описанием нравов и обычаев жителей этой страны"
Giles Fletcher — английский поэт и дипломат. В 1584 году избран членом Английского парламента. Ездил с дипломатическими поручениями в Шотландию, Германию, Нидерланды. В 1588 году, был послан в Москву для поддержания перед русским правительством ходатайства Англо-Московской компании о монополии на торговлю с северными русскими портами. Миссия в России продлилась с 1588 по 1589 год.
"В каждом большом городе устроен кабак или питейный дом, где продается водка (называемая здесь русским вином), мед, пиво и проч. С них царь получает оброк, простирающийся на значительную сумму: одни платят 800, другие 900, третьи 1000, а некоторые 2000 или 3000 рублей в год. Там, кроме низких и бесчестных средств к увеличению казны, совершаются многие самые низкие преступления. Бедный работник и мастеровой часто проматывают все имущество жены и детей своих. Некоторые оставляют в кабаке двадцать, тридцать, сорок рублей или более, пьянствуя до тех пор, пока всего не истратят. И это делают они (по словам их) в честь господаря, или царя. Вы нередко увидите людей, которые пропили с себя все и ходят голые (их называют нагими). Пока они сидят в кабаке, никто и ни под каким предлогом не смеет вызвать их оттуда, потому что этим можно помешать приращению царского дохода" (стр.445-446/стр.599 переводов).
"Я нередко видел, как они, разложа товар свой (как то: меха и т. п.), все оглядывались и смотрели на двери, как люди, которые боятся, чтоб их не настиг и не захватил какой-нибудь неприятель. Когда я спросил их, для чего они это делали, то узнал, что они сомневались, не было ли в числе посетителей кого-нибудь из царских дворян или какого сына боярского, и чтоб они не пришли со своими сообщниками и не взяли у них насильно весь товар. Вот почему народ (хотя вообще способный переносить всякие труды) предается лени и пьянству, не заботясь ни о чем более, кроме дневного пропитания" (стр.448-449/стр.602-603 переводов).
Содержание подборки:
Оригинальная версия 1591 года издания — стр.2
Отреставрированная оригинальная версия 1856 года издания — стр.239
Перевод 1906 года издания — стр.395
Перевод 1911 года издания оформленный в современной орфографии — стр.533
В качестве отдельного файла представлена монография русского историка Сергея Михайловича Середонина "Сочинение Джильса Флетчера «Of the Russe Common Wealth» как исторический источник" 1891 года издания.
скачать (англ.,рус.) о сочинении Джильса Флетчера (рус.) 
|
Подробнее...
|
Николас Баутиста Монардес «Первая и вторая и третья части лекарственной истории вещей, привезенных из нашей Вест-Индии, которые служат медицине» 1580 год
|
"Радостные вести из Нового Света, в которых заявлены редкие и уникальные свойства различных трав, деревьев, растений, масел и камней, с их применением, а также для всей физики, как и для хирургии"
Nicolas Bautista Monardes — был испанским врачом и ботаником. В 1547 году он получил степень доктора наук в области медицины в городе Севилья. Изучал наследие индейских народов испанских колоний в Америке в области медицины и фармакологии, в частности, использование листьев коки. В своем знаменитом трактате "Historia medicinal de las cosas que se traen de nuestras Indias Occidentales", первоначально опубликованом в трёх частях под различными названиями в 1565, 1569 и 1574 годах, он писал — "Местные жители жевали листья коки с табаком и от этого пьянели, что следовало хорошо подумать над тем, что индейцам так хотелось лишить себя разума" (стр.93). Большая глава трактата посвящена табаку (стр.32) — "Табак и его великие достоинства", в этой главе Николас Монардес рекомендовал использовать табак при лечении различных 20 заболеваний, включая облегчение зубной боли, выпадение ногтей, глистах, неприятном запахе изо рта, запирании челюсти и даже раке. (N.B. Использована нумерация указанная на страницах представленного на нашем сайте испаноязычного, объединившего три части, трактата 1580 года издания). В 1577 году был впервые издан трактат Монардеса в переводе на английский язык Джона Фрамптона под названием "Joyful News out of the New Found World". На нашем сайте представлена публикация этого перевода 1596 года и отреставрированная версия 1580 года издания (стр.362).
скачать (испан.)
скачать (англ.) 
|
Подробнее...
|
Кристобаль Акоста «Трактат о снадобьях и лекарствах Ост-Индии» 1578 год
|
"Трактат о снадобьях и лекарствах Ост-Индии с их растениями, описанными Кристобалем Акостой, врачом и хирургом, видевшим их невооруженным глазом, в котором подтверждается многое из того, что написал доктор Гарсия Д’Орта"
Christophorus Acosta Africanus — португальский врач, ботаник и фармаколог. В 1550 году в первый раз отправился в Ост-Индию в качестве солдата. Участвовал в походах против коренного населения и был взят в плен и заключён в Бенгалии. В 1568 году вернулся в Гоа. Являлся пионером изучения растений восточных стран, особенно имеющих медицинское значение, собрал ботанические образцы из разных частей Индии. В "Tractado de las drogas, y medicinas de las Indias Orientales", составленном на испанском языке, доктор Акоста описал воздействие различных лекарственных трав на человеческий организм. В отношения опия (стр.408) он придерживался схожих с доктором Гарсия Д’Орта взглядов, придавая особое значение влиянию опия на мужскую сексуальность. В качестве отдельных текстов представлены варианты перевода на латинский и итальянский языки, 1582 и 1585 годов публикации соответственно.
скачать (исп.)
скачать (латынь)
скачать (итал.)
 |
Подробнее...
|
Гарсия Д’Орта «Беседы о лечебных травах и лекарствах Индии» 1563 год
|
Garcia d'Orta — португальский врач и фармаколог, один из основоположников тропической медицины. Свой труд «Colóquios dos simples e drogas da India» первоначально опубликовал на португальском языке, в дальнейшем он был переведен на многие языки мира. В этой монографии он впервые описал воздействие опиатов (стр.319) на человеческий организм. В качестве отдельных текстов представлены — латинский перевод Carolus Clusius 1567 года издания и перевод на английский язык Clements Robert Markham, опубликованный в 1913 году и содержащий биографию доктора Гарсия Д’Орта.
скачать (порт.)
скачать (латынь)
скачать (англ.) 
|
Подробнее...
|
Педаний Диоскорид «О лекарственных веществах» 78 год
|
Pedanius Dioscurides — древнегреческий военный врач, фармаколог и натуралист. Считается одним из отцов ботаники. Трактат „De materia medica“ — одного из самых полных и значительных собраний рецептов лекарственных препаратов, дошедших до наших дней, в котором неоднократно упоминается опиум. "Небольшое его количество облегчает боль, вызывает сонливость и улучшает пищеварение, помогает при кашле и заболеваниях брюшной полости. Слишком часто употребляемый в качестве напитка, он причиняет боль, делает мужчин вялыми и убивает" (В представленных переводах — стр.525 и стр.608 соответственно). Представлены переводы на латинский язык 1550 года публикации и английский язык 2000 года публикации.
|
Подробнее...
|
|